Festival Los misterios de Europs

  • De cueva en cueva

En 2011 y por tercera vez, el SLIJ presenta un proyecto a la convocatoria de ayudas del programa cultural de la UE, ahora llamado Cultura 2007/2013. Lo hace en solitario, porque elige la modalidad "Ayuda a festivales", con objeto de pedir subvención para el Maratón de los Misterios de Europa, a celebrar en junio de 2012.

La ayuda es concedida, y el SLIJ puede llevar a cabo su proyecto, reuniendo en Guadalajara treinta narradores orales de los 27 países que forman la UE, además de los 3 que están en el Espacio Económico Europeo. Todos ellos acuden a Guadalajara con historias de misterio de su país. Y si alguien se pregunta qué es una historia de misterio, la respuesta es clara: es aquella que, cuando termina, deja más preguntas que respuestas.

Antes del comienzo del Festival "Maratón de los Misterios de Europa" se celebra un Seminario, enel que participan los narradores Martin Ellrodt de Alemania, Karin Tscholl de Austria, Serap Guven de Bélgica, Moni Sheehan de Bulgaria, Heleni Achileos de Chipre, Vigga Bro de Dinamarca, Bohdan Ulasin de Eslovaquia, Spela Frlic de Eslovenia, Estrella Ortiz de España, Piret Päär de Estonia, Markus Luukkonen de Finlandia, Daniel L'Homond de Francia, Sylvia Venizelea de Grecia, Cristina Millet de Holanda, Csenge Zalka de Hungría, Clare Murphy de Irlanda, Emily Lethbridge de Islandia, Roberto Anglisani de Italia, Guntis Pakalns de Letonia, Andy Konrad de Liechtenstein, Grazyna Katzyte de Lituania, Xabier P. Docampo de Luxemburgo, Marlene Mifsud-Chircop de Malta, Heidi Dahlsven de Noruega, Michal Malinowski de Polonia, Luis Correia Carmelo de Portugal, David Ambrose del Reino Unido, Petr Janecek de la República Checa, José Luis Garrosa Gudé de Rumanía y Astrid Menasanch de Suecia. El congreso presenta también conferencias de José Manuel PedrosaEmily Lethbridge y José Manuel de Prada Samper. Una mesa redonda de los directores de festivales de narración oral Janina Kos de Eslovenia, Sarah Birgitte Ofsti de Noruega y David Ambrose del Reino Unido analiza el estado de la narración oral profesional en Europa.

Todos los materiales del congreso se recogen en el libro bilingüe (inglés y español) Las historias de misterio en Europa.

Uno de los momentos más brillantes del festival es cuando los narradores europeos pronuncian, cada uno en su lengua y todos subidos en el escenario principal del Maratón, las fórmulas de comienzo y final de las historias que se usan en sus respectivos países.

Utilizamos cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y de medición de nuestra web para mejorar nuestros servicios. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. OK Más info